O paradigma de Darwin e a língua

pharmacia

A língua é uma coisa viva, que evolui com o passar do tempo. Não estranha a ninguém que hoje em dia “farmácia” se escreva com “f”, mas até à reforma ortográfica de 1911, escrevia-se “pharmácia”. Similarmente, é comum usar a expressão “cair o Carmo e a Trindade”, que se pensa ter surgido após o terramoto de 1755, quando os respetivos conventos foram destruídos.

Tal como a teoria da evolução de Darwin postula para os seres vivos, também a nossa língua sofre mutações para melhor se adaptar ao presente. Cada geração cria novos conceitos e os termos para os expressar, e esquece as palavras que caíram em desuso. A “pharmácia”, do latim pharmacia, pereceu, juntamente com a sua língua de origem. Paralelamente, o advento da globalização abriu-nos todo um leque de estrangeirismos que incorporamos no dia a dia. Quem preferirá o “correio eletrónico” ao “e-mail”? Teremos um termo em português para “software”?

Ler Mais

A tradução é comunicação

broken communication businessmen unable to communicateNo seio de uma empresa, temos dois tipos de comunicação: a comunicação interna e a comunicação externa.

É primordial reconhecer que ambas são importantes e perceber a importância e qualidade, ou seja, a mais-valia que são para as empresas.

A comunicação interna é a ação e comunicação no seio da empresa no qual o público-alvo são os colaboradores. Quanto à comunicação externa, esta é a ação de comunicar com organismos ou parceiros externos à empresa, podendo o público-alvo ser: fornecedores, clientes, organismos públicos, a comunidade, etc.

Ler Mais

Somos Todos Tradutores

A visual metaphor representing the concept of a programmer as a translator in the field of informatics. The image should depict a programmer sitting a

A minha área de trabalho não são as letras e sim a informática; pode, assim, parecer estranho estar aqui a falar de tradução. Mas, na realidade, há já algum tempo que me apercebi de que o que faço é, efetivamente, uma forma de tradução.

Enquanto programador, tomo como input os requisitos para um programa em linguagem humana e traduzo-os para uma linguagem intermédia, o código-fonte. Posteriormente, com o auxílio de um programa especial chamado Compilador, esse código-fonte é novamente traduzido para uma linguagem binária que o computador entenda. E assim obtemos o output pretendido, um programa que efetue a tarefa desejada conforme os requisitos especificados.

Ler Mais

Os clientes não tiram férias

Continuamos disponíveis, todos os dias, durante os meses de verão, pois os seus clientes não tiram férias. Oferecemos tranquilidade ao seu projeto: melhor prazo, melhor preço e qualidade confirmadas.

E se for de férias, deixe-nos o seus projetos de tradução, garantimos que ficam em boas mãos. Temos mais de 12 anos de experiência em tradução técnica, jurídica, comercial e multimédia e um histórico de tradução de mais de 300 milhões de palavras.

Aproveitamos para recomendar umas férias retemperadoras no Algarve, e porque não visitar as grutas de Benagil?

portugal 3029665 1920

Benagil é uma pequena aldeia portuguesa na costa atlântica no concelho de Lagoa, Algarve, em Portugal.

Até ao final do século XX, a economia da aldeia baseava-se na pesca oceânica. Agora é uma zona turística com uma praia muito utilizada: Praia de Benagil.

 

A língua é importante? O impacto da língua na apresentação do produto ao cliente

Os responsáveis de marketing não despendem o tempo suficiente a pensar em como o seu produto funcionará noutras línguas ou países. Como resultado, muitas empresas não envolvem o seu público global com conteúdos que ressoem com estes – não apenas com conteúdos traduzidos, mas com uma experiência linguística completa que transmita a sua marca, reputação e confiança.

Na esteira da sua série “Can’t Read, Won’t Buy”, a CSA Research colaborou com o Katar World Panel, para sondar na sua língua materna 8.709 consumidores em 29 países.

Quando perguntados se concordavam com a seguinte afirmação:

Quando sou confrontado com a hipótese de comprar 2 produtos similares, é mais provável adquirir aquele que tem a informação na minha língua

Responderam da seguinte forma:

76% preferem texto na sua lingua

Apesar da globalização e do uso crescente do inglês como língua global, descobriram que em 2020 as pessoas ainda preferem consumir informação na sua própria língua. Entre as descobertas, os resultados são:

  • Os consumidores preferem comprar em websites na sua língua materna. 67% por cento de todos os 8.709 participantes que disseram não dominar a língua inglesa, manifestaram preferência por conteúdo na sua língua materna.
  • A informação que os compradores podem ler é fundamental na decisão de compra. Dada a escolha entre a compra de produtos semelhantes, 76% dos inquiridos escolherão o que tem informação na sua língua.
  • O apoio em língua local cria relações mais rígidas com os clientes. Setenta e cinco por cento dos inquiridos dizem que é mais provável que voltem a comprar a mesma marca se o apoio ao cliente estiver na sua língua.

O relatório “Can’t Read, Won’t Buy – B2C” estará disponível para os membros da CSA Research a 30 de Junho.

Entre em contacto ainda hoje para obter um orçamento de tradução imediato. Ou saiba mais sobre a empresa de tradução e os nossos serviços de tradução.

Artigo adaptado de: https://csa-research.com/Insights/ArticleID/650/customer-online-buying-experience

Oportunidades de negócio na União Europeia

european flag 2 3

A M21Global pode ajudar.

Todos os dias, dezenas de concursos públicos são lançados pelas mais variadas entidades públicas dos 28 Estados-Membros da União Europeia.

A pluralidade de entidades adjudicantes dentro de cada país, e as 36 línguas oficiais dos países da União Europeia, dificultam o conhecimento atempado de novas oportunidades para a sua empresa.

Preparámos um serviço totalmente gratuito que o informa sempre que novos concursos são lançados nas suas áreas de interesse.

Basta registar-se na nossa plataforma para conhecer novas oportunidades de negócio, no próprio dia em que estas são publicadas.

Levará menos de 2 minutos. E se mudar de ideias, a plataforma permite editar, cancelar ou criar um novo registo facilmente, a qualquer momento.

REGISTE-SE AGORA

Vantagens da nossa plataforma: Ler Mais

Abertura de Sucursal no Brasil

M21Global abriu nova sucursal São Paulo, Brasil.

Obtenha as suas traduções para os mercados brasileiro e sul-americano, com a garantia do Selo de Qualidade Europeu, beneficiando do nosso compromisso “Zero Erros, Satisfação Total”.

Veja no nosso site as opiniões espontâneas de clientes frequentes e os resultados do inquérito anual aos nossos clientes que é exigido pela nossa Certificação de Qualidade ISO 17100:2015 (99% dos clientes dizem-se “satisfeitos”).

Traduzimos mais de 100 pares de línguas.

Nas combinações entre português, espanhol, francês, inglês, italiano e alemão temos os melhores preços, em qualquer mercado, e garantimos qualidade sem falhas.

Visite o nosso website: www.m21traducoes.com.br

O outsourcing é mais económico

logo completo

Realizar as suas traduções internamente pode ser mais caro do que pensa.

Para além de não trabalhar com uma empresa de tradução certificada, que lhe apresenta textos prontos a serem utilizados, está a desviar os seus colaboradores das suas atividades principais.

A M21Global possui sistemas avançados de apoio à tradução humana e um acervo de traduções passadas (mais de 300 milhões de palavras), os quais lhe permitem reduzir os custos de tradução a menos de metade.

Mais, se for nosso cliente frequente, os nossos custos continuam a diminuir com a aprendizagem e os seus também.

Através da contratação dos nossos serviços conseguirá:

• Obter traduções de alta qualidade e com excelente formato final (Word, Pdf, InDesign,etc.)
• Reduzir os custos totais
• Reduzir os custo fixos
• Libertar os recursos internos para as atividades efetivas que fazem crescer o seu negócio
• Aumentar a produção da sua empresa a custos mais baixos
• Dormir descansado

A redução de custos fixos torna a sua empresa mais resiliente aos períodos recessivos do ciclo económico.

Além disso, contratando os serviços profissionais de uma empresa de tradução como a M21Global, o controlo de qualidade é contínuo, realizado ao longo do trabalho.A probabilidade de erros e de atrasos é mínima devido aos sistemas de alerta e à criação de glossários apropriados a cada trabalho, caso o cliente os não possua.

A plataforma do cliente mantém-no informado a um novo nível de interação.

A seleção de tradutores é muito apurada e a sua formação permanente também.

Evite desastres! Trabalhe connosco!

Faça o seu orçamento aqui ou solicite um orçamento personalizado através de info@m21global.com

3 0 o
99% dos clientes satisfeitos!

No âmbito do processo de melhoria continua da M21 Global, começámos a enviar automaticamente a todos os clientes um questionário de satisfação, após a conclusão e entrega dos trabalhos de tradução.

O questionário tem quatro perguntas base:

1. Qual o seu grau de satisfação com os nossos serviços em geral?

2. Qual a probabilidade de recomendar os nossos serviços a um colega ou amigo?

3. Qual o seu grau de satisfação em relação ao atendimento recebido?

4. Qual o seu grau de satisfação em relação ao serviço de tradução efetuado?

Enviámos cerca de 300 questionários entre os dias 1 de março e 2 de maio de 2019, e recebemos 58 respostas. Ou seja, uma amostra de cerca de 20% de todos os clientes deste período, o que nos leva a crer que o resultado pode ser extrapolado para a totalidade do universo dos nossos clientes.

Se tivermos igualmente em consideração que é mais provável que um cliente pouco satisfeito dê a sua opinião do que um cliente muito satisfeito, então estes números assumem dimensões realmente fantásticas, o que nos deixa muito satisfeitos.

Os clientes que responderam podem ser caracterizados da seguinte forma:

  • Empresas Estrangeiras e/ou Multinacionais 45%
  • Empresas Portuguesas Lda. 22%
  • Empresas Portuguesas S.A. 14%
  • Entidades Públicas 7%
  • Clientes Particulares 7%
  • Escritórios de Advogados 5%

E os resultados às 4 perguntas foram os seguintes:

1 0 o

 

2 0 o

 

3 0 o

 

4 0 o

 

5 0 o

SOLICITE AGORA UM ORÇAMENTO